-
1 haal
♦voorbeelden:met een flinke haal trok hij het schip aan de wal • d'une secousse énergique il tira le bateau sur la rivein één haal • d'un seul traiteen haal met de zaag • un coup de sciede hond kreeg een haal van de kat • le chat a donné un coup de griffe au chienaan de haal zijn • faire la noce -
2 царапина
ж.égratignure f; éraflure f, écorchure f, éraillure f ( на теле)* * *n1) gener. écorchure, éraflure, griffure, morsure, rayure, égratignure, éraillement, éraillure2) med. entame, excoriation, moucheture, échorchure, abrasion3) eng. fendille4) metal. trait5) belg. gratte, griffe, coup de griffe -
3 задеть колким словом
vgener. (кого-л.) donner un coup de griffe à (qn)Dictionnaire russe-français universel > задеть колким словом
-
4 неожиданное нападение
Dictionnaire russe-français universel > неожиданное нападение
-
5 обидное замечание
-
6 резкое слово
adjgener. coup de griffe -
7 de hond kreeg een haal van de kat
de hond kreeg een haal van de katDeens-Russisch woordenboek > de hond kreeg een haal van de kat
-
8 een venijnige opmerking
een venijnige opmerking -
9 venijnig
1 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 venimeux 〈v.: venimeuse〉 〈 ook figuurlijk〉 〈 bijwoord〉 sur un ton venimeux♦voorbeelden:een venijnige opmerking • un coup de griffevenijnige praatjes • propos venimeuxdat kan zo venijnig zeer doen • ça peut faire atrocement mal -
10 drápnutí
drápnutíégratignure fgriffure fcoup de griffe -
11 tocco
I. tocco s.m. (pl. - chi) 1. touche f., action f. de toucher: un tocco leggero une touche légère. 2. ( colpo) petit coup, coup: un tocco alla porta un petit coup à la porte. 3. ( piccola quantità) touche f., soupçon: ancora un tocco di cipria encore un soupçon de poudre. 4. (rintocco: di campane, di orologi) tintement, coup. 5. ( l'una) une heure f., treize heures f.: è suonato il tocco il est une heure, une heure a sonné; ( region) al tocco ( all'una) à une heure. 6. ( impronta) touche f., griffe f., patte f.: si riconosce il tocco dell'artista on reconnaît la griffe de l'artiste; un tocco femminile une touche féminine. 7. ( pennellata) touche f., coup de pinceau: ancora qualche tocco e il quadro è finito encore quelques touches et le tableau sera fini, encore quelques coups de pinceau et le tableau sera fini. 8. ( Mus) ( modo di suonare) touché, jeu: un pianista dal tocco raffinato un pianiste au touché raffiné. II. tocco agg. (pl. - chi) 1. ( rar) (rif. a frutta) gâté. 2. ( pop) ( un po' pazzo) un peu fou, toqué. III. tocco s.m. (pl. - chi) gros morceau, bon morceau: un tocco di formaggio un bon morceau de fromage; un tocco di carne un gros morceau de viande. IV. tocco s.m. (pl. - chi) ( copricapo) toque f. -
12 scratch
scratch [skrætʃ]1 noun(a) (action → to relieve itch) grattement m; (wound → with fingernail) coup m d'ongle; (→ with claw) coup m de griffe;∎ to have a scratch se gratter;∎ could you give my back a scratch? tu peux me gratter le dos?;∎ the dog was having a good scratch le chien se grattait un bon coup(b) (wound → from thorns, nail) égratignure f, écorchure f; (→ made by claw) griffure f; (mark → on furniture) rayure f, éraflure f; (→ on glass, record) rayure f;∎ how did you get that scratch? comment est-ce que tu t'es égratigné?;∎ I've got a scratch on my hand je me suis égratigné la main;∎ her hands were covered in scratches elle avait les mains tout écorchées ou couvertes d'égratignures;∎ it's only a scratch ce n'est qu'une égratignure;∎ we escaped without a scratch on s'en est sorti sans une égratignure∎ to play off scratch être scratch(d) (sound → of pen on paper) grincement m∎ to start from scratch partir de rien ou de zéro; (restart) repartir à zéro;∎ to build a house from scratch construire une maison de bout en bout;∎ she built the business up from scratch elle a monté l'affaire à partir de rien;∎ I learnt Italian from scratch in six months j'ai appris l'italien en six mois en partant de zéro;∎ to be up to scratch être à la hauteur;∎ her work still isn't up to scratch son travail n'est toujours pas satisfaisant ou à la hauteur;∎ their performance wasn't up to or didn't come up to scratch leur performance n'était pas suffisante ou à la hauteur;∎ we must get the team up to scratch before April il faut mettre l'équipe à niveau avant avril(a) (team, meal) improvisé(a) (rub → itch, rash) gratter;∎ to scratch one's head se gratter la tête;∎ figurative you scratch my back, and I'll scratch yours donnant donnant∎ the cat scratched my hand le chat m'a griffé la main;∎ she scratched her hand on the brambles elle s'est écorché ou égratigné la main dans les ronces;∎ he was badly scratched il était tout écorché∎ the car's hardly scratched la voiture n'a presque rien ou n'a pratiquement aucune éraflure;∎ the paintwork's badly scratched la peinture est sérieusement éraflée;∎ someone has scratched their initials on the tree quelqu'un a gravé ses initiales sur l'arbre;∎ she quickly scratched a few notes on her pad elle griffonna rapidement quelques notes sur son calepin;∎ figurative you've barely scratched the surface vous avez fait un travail très superficiel, vous avez seulement effleuré la question;∎ figurative scratch any patriot and you will invariably find a bigot si l'on gratte un peu, on trouve un fanatique derrière chaque patriote;∎ British figurative they scratch a living selling secondhand books ils gagnent péniblement leur vie en vendant des livres d'occasion(d) (of bird, animal → ground) gratter(e) (irritate) gratter;∎ this wool scratches my skin cette laine me gratte la peau(f) (cancel → meeting, match) annuler;∎ (withdraw) to scratch sb off or from a list rayer ou biffer qn d'une liste;∎ to scratch sb from a team exclure qn d'une équipe;∎ Horseracing to scratch a horse déclarer forfait pour un cheval; (stewards) scratcher un cheval(a) (person, animal → to relieve itch) se gratter;∎ stop scratching arrête de te gratter(b) (bird → in ground) gratter;∎ I could hear something scratching at the door j'entendais quelque chose gratter à la porte, j'entendais un grattement à la porteAmerican scratch paper (papier m) brouillon m;American scratch sheet (for horse races) journal m des courses;Medicine scratch test test m cutané;scratch video scratch vidéo menlever en grattant(word) raturer;∎ to scratch sb's eyes out arracher les yeux à qnBritish (team) réunir (difficilement); (sum of money) réunir ou rassembler (en raclant les fonds de tiroir)(a) (dig up → bone, plant) déterrer -
13 krab
-
14 graffiata
-
15 unghiata
unghiata s.f. 1. (graffio, ferita) égratignure; ( prodotta da unghie di animali) coup m. de griffe. 2. ( nei coltelli) onglet. -
16 Fang
faŋm1) prise f, capture f2) ( Todesstoß) coup de grâce m3) (Kralle) ZOOL griffe f, serre f4) ( Falle) capture f, pêche f, prise f5) (Reißzahn) ZOOL canine f6)FangFạng [faŋ, Plural: 'fεŋə] <-[e]s, Fạ̈nge>Wendungen: mit jemandem/etwas einen guten Fang machen faire une belle prise avec quelqu'un/quelque chose -
17 Seitenhieb
SeitenhiebS136e9342ei/136e9342tenhieb -
18 драсканица
ж 1. (драскане) coup m de griffe (d'ongle, de patte); 2. (следа от драскане) (по кожа) égratignure f, éraflure f, éraillure f; (по гладка повърхност) rayure f, frottis m; (по скала) striation f; (върху филми) égratignure f; 3. разг (небрежно писане) gribouillis m, griffonnage m. -
19 издраскване
cp 1. (om трън, нокът u др.) égratignure f, éraflure f, griffade f, coup m de griffe; 2. (c молив) griffonnage m; (no стените) graffito m. -
20 krab
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Donner un coup de griffe à quelqu'un — ● Donner un coup de griffe à quelqu un l attaquer par des paroles, des insinuations malveillantes … Encyclopédie Universelle
griffe — [ grif ] n. f. • v. 1500; grif n. m. v. 1220; de griffer I ♦ 1 ♦ Formation cornée pointue et crochue, qui termine les doigts de certains animaux (mammifères, oiseaux, reptiles). Griffes acérées. Griffe fixe, rétractile. Les griffes du chat.… … Encyclopédie Universelle
griffé — griffe [ grif ] n. f. • v. 1500; grif n. m. v. 1220; de griffer I ♦ 1 ♦ Formation cornée pointue et crochue, qui termine les doigts de certains animaux (mammifères, oiseaux, reptiles). Griffes acérées. Griffe fixe, rétractile. Les griffes du chat … Encyclopédie Universelle
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle
griffe — 1. (gri f ) s. f. 1° Ongle crochu de certains quadrupèdes ou d un oiseau de proie. Les pattes de cet animal sont armées de griffes. • Ou que quelque lion descende Au milieu de toute la bande Faire trembler les plus ardents, En leur montrant… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
griffe — GRIFFE. s. f. Ongle crochu & pointu de certains animaux, tels que le tigre, le lion, le chat, &c. ou d un oiseau de proye, comme l espervier, le faucon, &c. Tomber entre les griffes d un lion. cet oiseau est mort entre les griffes de l espervier … Dictionnaire de l'Académie française
coup — COUP. s. mas. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant, etc. Grand coup. Petit coup. Rude coup. Coup léger. Coup pesant. La force, la pesanteur du coup. Coup qui entre bien avant. Coup de poing. Coup de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
coup — COUP. s. m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant &c. Grand coup. petit coup. rude coup. coup leger. coup pesant. la force, la pesanteur du coup. coup qui entre bien avant. coup de poing. coup de pied,… … Dictionnaire de l'Académie française
GRIFFE — s. f. Ongle crochu, pointu et mobile de certains animaux, tels que le tigre, le lion, le chat, etc., ou d un oiseau de proie, comme l épervier, le faucon, etc. Les pattes de cet animal sont armées de griffes. On représente ordinairement le démon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GRIFFE — n. f. Ongle crochu, pointu et mobile de certains animaux, tels que le tigre, le lion, le chat, etc., ou d’un oiseau de proie, comme l’épervier, le faucon, etc. Les pattes de cet animal sont armées de griffes. On représente ordinairement le démon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
COUP — s. m. Impression que fait un corps sur un autre en le frappant, le perçant, le divisant, etc. Grand coup. Petit coup. Rude coup. Coup léger. Coup sec. Coup pesant. Coup violent. La force, la pesanteur du coup. Frapper un coup, deux coups, trois… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)